21 tháng 3 2019

NHÀ

<C.022><Điển tích văn học> 
Đề tài: NHÀ … 
Biên soạn: ĐỖ CHIÊU ĐỨC 


        NHÀ nói theo Chữ Nho ... Dễ Học là GIA 家. Gia là chữ Hôi Ý theo diễn tiến của chữ viết như sau :

Giáp Cốt Văn Đại Triện Tiểu Triện Lệ Thư

        Ta thấy Giáp Cốt Văn là hình tượng của cái Mái Nhà, bên dưới có một con heo đứng ngóc mỏ lên trên, có chân và đuôi bên dưới, đến Đại Triện thì các nét được đơn giản hóa hơn và đến Tiểu Triện thì các nét lại được kéo thẳng ra cho thành chữ viết. Cuối cùng là chữ Lệ đã có hình dáng như chữ Khải mà hiện nay đang sử dụng GIA 家 : Phía trên là bộ Miên 宀 là hình tượng của cái Mái Nhà; bên dưới là bộ Thỉ 豕 là con Heo, với Hội Ý là : Ở dưới một cái mái che mà có nuôi được một con heo trong cái xã hội du mục thì đây đã là một cái NHÀ, một mái ấm Gia Đình rồi đó.

        Nên GIA 家 là Nhà, mà nhà thì có Sân, sân trong nhà gọi là Đình; nên ta có từ GIA ĐÌNH 家庭. Nhà cũng có Phòng, phòng trong nhà gọi là Thất; nên ta lại có từ GIA THẤT 家室. Cái Phòng lớn nhất để thờ ông bà, để cha mẹ ngồi cho con cái vấn an, để họp gia đình và tiếp khách, thì gọi là Đường; nên ta lại có từ GIA ĐƯỜNG 家堂. Và nhà nào cũng có cửa ra vào, nên ta còn có từ kép là Nhà Cửa, chữ Nho là GIA MÔN 家門. Tất cả những từ và ngữ trên đây đều có thể dùng để chỉ hoặc thay thế cho cái nhà. Ví dụ như câu đối Tết truyền thống của dân Nam Bộ là :
一室太和真富貴, Nhất THẤT thái hòa chơn phú qúy,
滿門春色是榮華。 Mãn MÔN xuân sắc thị vinh hoa.
        Có nghĩa :
Một NHÀ hòa thuận mới là phú qúy thật sự,
Đầy CỬA (đầy nhà) một màu xuân mới thật là Vinh hoa.

        Chữ THẤT 室 là Phòng, chữ MÔN 門 là Cửa trên đây,đều được dùng để chỉ Cái Nhà, chỉ cả Gia Đình.
        GIA 家 là Nhà, nhưng trong văn chương ta thấy có rất nhiều chữ NHÀ không dùng để chỉ Cái Nhà, mà dùng để chỉ : Một Người nào đó; Một Nơi nào đó hay một Nghề Nghiệp nào đó ... Như trong Truyện Kiều, lúc Thúc Sinh muốn chuộc Thúy Kiều ra khỏi lầu xanh để cưới về làm vợ, thì Thúy Kiều đã lo ngại rằng :
    Ở trên con có NHÀ THÔNG.
    Lượng trên trông xuống biết lòng có thương !?

        NHÀ THÔNG là từ Nôm của từ THUNG ĐƯỜNG 椿堂 ( Còn được đọc là XUÂN ĐƯỜNG ) dùng để chỉ ngưới cha trong gia đình. XUÂN 椿 : Theo sách Trang Tử, chương Tiêu Dao Du, thì XUÂN 椿 là loại cây cao bóng cả, tàng lá sum xuê, có tám trăm năm là mùa xuân, tám trăm năm là mùa thu, nên được dùng để ví với người cha là cột trụ chống đỡ và che chở cho gia đình. Khi cô Kiều khuyên Thúc Sinh về thăm Hoạn Thư, thì chàng mới...
    Rạng ra trình lại XUÂN ĐƯỜNG,
    Thúc Ông cũng vội khuyên chàng quy gia.

Cây Xuân

        Khi nằm mơ thấy Đạm Tiên báo mộng cho biết về kiếp số đoạn trường của mình, thì cô Kiều đã buồn bã than thở đến đổi :
Giọng Kiều rền rĩ trướng loan,
NHÀ HUYÊN chợt tỉnh hỏi cơn cớ gì ?

        NHÀ HUYÊN là từ Nôm của từ HUYÊN ĐƯỜNG 萱堂. HUYÊN 萱 là một loài thảo mộc được trồng trong nhà như cây Trường sinh, lá thon dài, nở hoa màu vàng và cho hương thơm dìu dịu, ăn được, ta thường gọi là Hoa KIM CHÂM, dùng để chỉ sự dịu dàng của người mẹ, nên NHÀ HUYÊN hay HUYÊN ĐƯỜNG là MẸ. Ta có từ gọi chung CHA MẸ là XUÂN HUYÊN 椿萱. Khi hay tin Kiều đã bán mình chuộc cha, Kim Trọng đã vật vã khóc than đến nỗi " Máu theo nước mắt, hồn lìa chiêm bao ", khiến cho :
 
XUÂN HUYÊN lo sợ xiết bao,
Hóa ra khi đến thế nào mà hay !  

 

Hoa và Cỏ Huyên

        Ta còn gặp lại từ NHÀ HUYÊN trong Kiều một lần nữa khi Thúy Kiều sắp lên đường theo Mã Giám Sinh đi Lâm Chuy :
Bề ngoài chủ khách dập dìu,
Một NHÀ HUYÊN với một Kiều ở trong.

        Sẵn nói luôn về cách xưng hô cha mẹ mình và cha mẹ người khác, như thế nào cho lịch sự và đúng phép tắc.
        * Xưng hô cha mẹ mình với người khác là : 
    
 - Gia phụ 家父, gia nghiêm 家嚴. (nghĩa như Cha Tôi, Ba tao).
 - Gia mẫu 家母, gia từ 家慈, (nghĩa như Mẹ Tôi, Má tao). 
        * Xưng hô cha mẹ của người khác là : 
 - Lệnh tôn 令尊, lệnh nghiêm 令嚴, lệnh nghiêm đường 令嚴堂  (nghĩa như : Cha của anh của chị ... là Ba mầy)
 - Lệnh từ 令慈, lệnh từ đường 令慈堂, lệnh từ mẫu 令慈母. (nghĩa như : Mẹ của anh của chị ... là Má Mầy).

        Cách xưng hô trên đây hiện nay không còn sử dụng trong văn nói, nhưng vẫn còn sử dụng trong văn viết, trên văn bản, giấy tờ ... cho lịch sự. Riêng các từ Huyên Đường, Xuân Đường, Nhà Huyên, Nhà Thông ... thì chỉ để nghiên cứu và tìm hiểu về văn học cổ mà thôi. 

        Trở lại với từ NHÀ ... Khi gia đình Kiều gặp nạn, Kiều ngỏ ý với người may mối mình muốn bán mình chuộc tội cho cha. Cụ Nguyễn Du đã viết :
Sự lòng ngõ với BĂNG NHÂN,
 Tin sương đồn đại xa gần xôn xao.

        Và thầy trò Mã Giám Sinh đã kéo đến một cách ồn ào :
 Trước thầy sau tớ xôn xao,
 NHÀ BĂNG đưa mối rước vào lầu trang.

        NHÀ BĂNG là BĂNG NHÂN 冰人 là Người May Mối. Tại sao gọi người may mối là BĂNG NHÂN ? À, thì ra ...


        
        Theo Kinh Thi 詩經, chương Bắc Phong 邶風, có câu :
    雝雝鳴雁, Ung ung minh nhạn,
    旭日始旦。 Húc nhật thủy đán.
    士如歸妻, Sĩ như quy thê,
    迨冰未泮。 Đãi băng vị phán.
        Có nghĩa :
    Nhạn kêu oang oác trời thu,
    Tảng sáng mây mù, mặt nhựt mọc ra.
    Nếu chàng có muốn cưới ta,
    Đừng đợi băng rả mới qua rước người !

        Theo quan niệm xưa, cưới vợ phải trước tiết Trọng Xuân tháng 2, vì đây là khoảng thời gian âm dương giao tiếp, âm tiêu dương trưởng, có nghĩa khí âm lạnh lẽo lui dần và khí dương ấm áp bắt đầu nảy sinh. Vạn vật qua mùa đông cũng bắt đầu sinh sôi nẩy nở, cũng thích hợp cho con người cưới vợ sanh con; Vì qua khoảng thời gian nầy băng sẽ tan hết, và công việc đồng áng sẽ bắt đầu vào vụ mùa, nên không còn thích hợp để cưới vợ nữa. Theo như truyền thuyết sau đây :
        Vào đời Tấn, có một quan viên Hiếu Liêm tên là Lệnh Hồ Sách 令狐策. Một đêm, ông ta nằm mộng thấy mình đang đứng ở trên băng cùng nói chuyện với người ở dưới băng. Hồ Sách đem chuyện nầy hỏi Tác Đảm 索紞, là một người có tài chuyên đoán mộng. Đảm đáp rằng :" Trên băng là dương, dưới băng là âm. Đó là việc âm dương. Đứng ở trên băng nói chuyện với người đứng ở dưới băng, đó là ví dương nói với âm, tức là làm mối cho trai gái lấy nhau. Ông sẽ là người mai mối cho trai gái lấy nhau trong mùa nầy trước khi băng tan đó. Cố gắng mà làm cho tốt. Sau đó qủa nhiên như lời của Tác Đảm. Lệnh Hồ Sở đã làm "Băng Nhân" cho mấy cặp thành hôn trước lúc băng tan.

        Cho nên sau nầy gọi người mai mối là BĂNG NHÂN, Nôm na thì gọi là NHÀ BĂNG, chớ không phải NHÀ BANK là Ngân Hàng của ta ngày nay đâu. Ta còn gặp lại từ Băng Nhân khi Từ Hải chuộc Kiều ra khỏi lầu xanh:
    Ngỏ lời nói với BĂNG NHÂN,
    Tiền trăm lại cứ nguyên ngân phát hoàn !

        Trong truyện Nôm Phạm Tải Ngọc Hoa của ta, nói về thân thế của Phạm Tải có câu :
    Kiếm ăn đắp đổi qua lần,
    Nương mình cửa Khổng, tựa thân NHÀ TRÌNH.

        NHÀ TRÌNH hay CỬA TRÌNH, SÂN TRÌNH gì đều chỉ nhà của Trình Di 程頤, tự là Y Xuyên 伊川. Theo Chu Tử Ngữ Lục, Trình Di là một danh nho đời Tống, học trò đến xin học rất đông. Khi Du Tạc 遊酢 và Dương Thời 楊時 tìm đến ra mắt để xin vào học, thấy thầy đang nhắm mắt dưỡng thần, hai người bèn đứng im không dám động đậy. Đến khi Trình Di mở mắt ra nhìn thấy thì tuyết đã đổ xuống phủ chỗ đứng của hai người cao đến hơn một thước (xưa khoảng hơn 2dm).


        Vì tích trên mà ta còn có thành ngữ TRÌNH MÔN LẬP TUYẾT 程門立雪 ( là Đứng trong tuyết trước cửa thầy Trình ) để chỉ : Sự quyết tâm cầu học và lòng kính trọng của học trò đối với thầy.

        Trong Bích Câu Kỳ Ngộ nói về Tú Uyên cũng có câu :
    Thông minh sẵn có tư trời,
    Còn khi đồng ấu mãi vui CỬA TRÌNH.

        Ta hay nghe câu "Cửa Khổng Sân Trình", là Cửa của Khổng Tử và Sân của Trinh Di, dùng để chỉ nơi học tập theo đạo Nho ngày xưa, tương đương với từ Nhà Trường của ta hiện nay.

        Ngoài NHÀ TRÌNH để chỉ trường học ra, ta còn thấy từ NHÀ HUỲNH, do từ HUỲNH VŨ 黌宇. Theo sách Hậu Hán Thư, vua Hán Thuận Đế cho xây những tòa nhà lớn để làm nơi ăn học cho các sĩ tử, gọi là Huỳnh Vũ. Như trong Hoa Tiên Ký của Nguyễn Huy Tự và Nguyễn Thiện :
    Gia quan mới dạo NHÀ HUỲNH,
    Thư nhà hầu hạ huyên đình bấy lâu
.
        Ngoài ra, ta còn gặp từ NHÀ LAN trong Truyện Kiều. Khi "Trên hai đường với cùng là hai em, Tưng bừng sắm sửa áo xiêm" để mừng thọ ngoại gia. Ở nhà có một mình, nên Kiều thừa lúc :
    NHÀ LAN thanh vắng một mình,
    Ngẫm cơ hội ngộ đã dành hôm nay.

        NHÀ LAN là LAN THẤT 蘭室, là Nhà có mùi thơm như hoa lan, dùng để chỉ những gia đình có đạo đức, như lời của Lưu Tướng Công nói trong Hoa Tiên Ký:
    Dứt lời Lưu mới thưa rằng,
    Từ vào LAN THẤT xem bằng Long Môn.

芝蘭之室

        LAN THẤT có xuất xứ từ câu nói của Đức Khổng Phu Tử như sau. 

        Tử Viết: Dữ thiện nhân cư, như nhập CHI LAN CHI THẤT, cửu nhi bất văn kỳ hương, tức dữ chi hóa hỉ. Dữ bất thiện nhân cư, như nhập bào ngư chi tứ, cửu nhi bất văn kỳ xú, diệc dữ chi hóa hỉ. 孔子曰:與善人居,如入芝蘭之室,久而不聞其香,即與之化矣。與不善人居,如入鮑魚之肆,久而不聞其臭,亦與之化矣。
        Có nghĩa: 
        Khổng Tử nói rằng : " Ở chung với những người thiện, như vào trong nhà có hoa chi lan, lâu dần không thấy mùi thơm, tức là ta đã hòa vào mùi thơm đó rồi. Còn ở chung với người không thiện, thì như đi vào tiệm bán cá, lâu dần cũng không thấy được mùi tanh, vì ta cũng đã hòa vào cái mùi tanh đó rồi ". Ý của câu nầy giống như là câu : " Gần mực thì đen, gần đèn thì sáng " của ta vậy !

        Nên NHÀ LAN là nhà có đạo đức, lương thiện, đàng hoàng, hay trên thuận dưới hòa, vợ chồng hòa hợp như Tú Uyên và Giáng Kiều trong Bích Câu Kỳ Ngộ:
    NHÀ LAN sum họp ban mai,
    Đã trong tần tảo, lại ngoài huyền ca.

        Cái nhà cuối cùng của bài viết nầy muốn đề cập là NHÀ VÀNG, từ Hán Việt là KIM ỐC 金屋, là nhà được xây bằng vàng cho người đẹp ở. Như tích sau đây: 
        Theo sách Hán Vũ Cố Sự : Lúc Hán Vũ Đế Lưu Triệt còn làm thái tử, bà trưởng công chúa muốn gả con gái cho, mới ướm hỏi : " Lấy được A Kiều thì có thích không ?". Triệt đáp : " Nếu lấy được A Kiều, thì sẽ đúc nhà vàng cho nàng ở ". Qủa nhiên, sau nầy khi lấy A Kiều và đã lên làm vua, Hán Vũ Đế bèn xây nhà vàng cho Hoàng Hậu A Kiều ở. Trong Truyện Tây Sương cũng đánh giá cao Thôi Oanh Oanh bằng hai câu :
    Trộm nghe nàng kẻ hồng nhan,
    Dọn phòng KIM ỐC, vây màn tố sa.

        Hay như trong Truyện Kiều, mặc dù ghen tức với Thúy Kiều, nhưng Hoạn Thư vẫn tán thưởng trước tài năng và sắc đẹp của nàng:
    Ví chăng có số giàu sang,
    Giá nầy dẫu đúc NHÀ VÀNG cũng nên !


        Từ đầu bài viết đến giờ, ta đề cập đến bảy cái NHÀ :
- Nhà Thông chỉ người cha.
- Nhà Huyên chỉ người mẹ.
- Nhà Băng chỉ người mai mối.
- Nhà Trình chỉ nhà của Trình Di, chỉ trường dạy về Nho học.
- Nhà Huỳnh chỉ Trường học ngày xưa.
- Nhà Lan chỉ các gia đình có đạo đức.
- Nhà Vàng chỉ nhà làm bằng vàng cho người đẹp ở.

        Với truyền thống sử dụng từ NHÀ trong văn chương văn học, cho đến ngày hôm nay từ NHÀ vẫn còn đắc dụng trong ngôn ngữ nói và viết của tiếng Việt Nam ta ở tất cả các mặt, như :
* Chỉ chính quyền là : Nhà nước, Nhà quan ...
* Chỉ xã hội là : Nhà từ thiện, Nhà hảo tâm ...
* Chỉ nghề nghiệp là : Nhà buôn, Nhà thầu ...
* Chỉ địa điểm là : Nhà thương, Nhà trường ...
* Chỉ chuyên môn là : Nhà thiết kế, Nhà tạo mẫu ...
* Chỉ tình trạng gia đình là : Nhà Giàu có, Nhà Khá giả ...
* Chỉ Kinh doanh là : Nhà hàng, Nhà Bank...

        Thường thì từ NHÀ luôn chỉ một phương diện nào đó vượt trội hơn người, chỉ có ... Nhà Văn, Nhà Giáo, Nhà Báo là ... Nhà Nghèo mà thôi ! 

Đỗ Chiêu Đức

20 tháng 3 2019

Mưa đổ ngày về

<D.472><Thời Tiết-Khí Hậu>



MƯA ĐỔ NGÀY VỀ

Vẫn bước nhưng trời lại đổ mưa
Hàng cây lẳng lặng chút cho vừa
Em về lối cũ hồn thương cảm
Nắng đỗ hiên buồn vệt trải thưa
Ảo não rèm buông bầy nhện quấn
Âu sầu cửa lọt gió ngàn đưa
Chìm trong sắc huyễn chiều se lạnh
Nỗi nhớ quay tròn kỷ niệm xưa.

Mai Thắng - 190316

-----------------------
★ Bài xướng của Phương Hà

* Những cơn mưa miền Trung thật buồn, kéo dài dai dẳng như không biết bắt đầu từ khi nào và đến bao giờ mới kết thúc. Kỷ niệm khó quên của Phương Hà những ngày mới ra đời làm việc, từ Saigon chuyển ra Hội An xa xôi và lạ lẫm...

MƯA CHIỀU MIỀN TRUNG

Tầm tã chiều nao cũng đổ mưa
Nước bao nhiêu trút vẫn không vừa
Mịt mù phố chợ đường im vắng
Lướt thướt hàng cây lá sũng thưa
Lầm lũi người qua, chân vội bước
Âm thầm kẻ đợi, mắt buồn đưa
Bầu trời xám đục màu sương khói
Như đã bao đời, tự thuở xưa...

Phương Hà

Mưa Đêm Xuân Sót

<D.471~Thơ Xuân> 



MƯA ĐÊM XUÂN SÓT

Tàn canh khẽ phát điệu mưa sầu
Lẳng lặng im nằm ngấm nỗi đau
Nhỏ nhẹ như dòng thơ giẫm dấu
Rền êm tựa khúc phổ ngâm đầu
Phơ màu bạc thếch soi vần thảo
Dã mắt thâm quầng đuổi mộng sau
Cứ dịp xuân về thêm tuổi lão
Và nghe trỗi mạnh tiếng tim nhàu.

Mai Thắng – 190310

★ Bài xướng của Lê Giao Văn (Sen Đất Tháp)

THỨC VỚI ĐÊM GIAO MÙA

Lắng đọng canh khuya thấm nỗi sầu
Cựa mình- khởi động chiếu chăn đau
Đêm thao thức rớt đôi tàn lửa
Gối lặng thầm hôn mấy tuổi đầu
Tóc chẻ hai màu, hanh nắng trước
Mắt tròng mấy độ, lạnh mưa sau
Bao mùa lui tới- chừa ta lại
Chợt thấy đèn khuya ánh đỏ nhàu

Lê Giao Văn.

★ Bài hoạ của FB Văn Be Ngo

GIỌT LỆ NĂM NÀO

Những ngày phiêu bạt ở phương nào ?
Lãng tử bước đời chân thấp cao!
Mưa lệ tàn canh sầu ảo não,
Đêm xuân giọt nước mắt dâng trào!
Nhớ xưa mạc vận lần thay áo?
Bỏ phố lên rừng tay cuốc, dao.
Địa ngục trần gian qua có dạo,
Giờ đây cọng tóc đã phai màu!

London 10.03.19

★ Bài hoạ của Bằng Lăng

MỘNG ẢO

Thành cổ còn vương giọt nắng sầu
Như vừa khắc lại vết tình đau
Năm dài áo lụa phai màu dấu
Tháng rộng phong sương bạc mái đầu
Ước hẹn rồi xây tròn duyên hảo
Ưu phiền sẽ xoá trọn đời sau
Dường như mộng đó là hư ảo
Để trái tim son chợt úa nhàu

BL 12.3.19

★ Bài hoạ của Phương Lê (Mây Hồng - SĐT)

ĐÀNH VẬY

RẢ RÍCH mưa khuya đếm nhịp SẦU
A DUA theo gió cợt niềm ĐAU
(GIÓ MƯA hợp soạn bài song TẤU
ẾCH NHÁI đồng ca khúc dạo ĐẦU):
ĐÃ DÁM không chui qua cửa HẬU
THÌ ĐÀNH khó trụ lại mai SAU
MAY RA chỉ nhận toàn xương XẨU
HOẶC GIẢ đồng lương hẻo nát NHÀU!

MA 130319
Tú Ghẻ-TrạngLụi

Nguyệt Mãn Tây Lâu

<C.021><Giai thoai văn chương> 
Đề tài: NGUYỆT MÃN TÂY LÂU
Biên soạn: ĐỔ CHIÊU ĐỨC


        NGUYỆT MÃN TÂY LÂU 月满西楼 là một vế trong bài từ NHẤT TIỄN MAI 一剪梅 nổi tiếng của nữ sĩ Lý Thanh Chiếu 李清照 đời nhà Tống, được nhạc sĩ Tô Việt phổ nhạc và ca sĩ Đồng Lệ hát. Nguyên văn bài từ và cũng là lời ca như sau :

一剪梅                                  NHẤT TIỄN MAI

红藕香残玉簟秋             Hồng ngẫu hương tàn ngọc điệm thu,
輕解羅裳獨上蘭舟         Khinh giải la thường, độc thướng lan chu.
雲中谁寄锦書来             Vân trung thùy ký cẩm thư lai,
雁字回時月满西樓         Nhạn tự hồi thì, nguyệt mãn tây lâu.
花自飘零水自流             Hoa tự phiêu linh thủy tự lưu,
一种相思两處閒愁         Nhất chủng tương tư, lưỡng xứ nhàn sầu.
此情無計可消除             Thử tỉnh vô kế khả tiêu trừ,
才下眉頭却上心頭         Tài há mi đầu, khước thướng tâm đầu !

李清照                                          Lý Thanh Chiếu


        李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)号易安居士,山东省济南章丘人。宋代(南北宋之交)女词人,婉约词派代表,有“千古第一才女”之称。所作词,前期多写其悠闲生活,后期多悲叹身世,情调感伤。形式上善用白描手法,自辟途径,语言清丽。论词强调协律,崇尚典雅,提出词“别是一家”之说,反对以作诗文之法作词。能诗,留存不多,部分篇章感时咏史,情辞慷慨,与其词风不同。有《易安居士文集》《易安词》,已散佚。后人有《漱玉词》辑本。今有《李清照集校注》。

        Lý Thanh Chiếu (13-3-1084 - 12-5-1155), hiệu là Dị An Cư Sĩ, người đất Chương Khâu, phủ Tế Nam, tỉnh Sơn Đông. Bà là Nữ Từ Gia sống ở giữa thời Nam Bắc Tống, thuộc từ phái Uyển Ước, nổi danh là " Thiên cổ đệ nhất tài nữ ". Từ của bà được chia làm 2 thời kỳ : Trước và sau chiến loạn. Trước thường tả cuộc sống an nhàn, Sau thường bi thương cho thân thế. Bà thường dùng thủ pháp Bạch miêu 白描 là miêu tả thẳng sự việc, tạo riêng cho mình một con đường mới với lời lẽ trong sáng đẹp đẽ. Bà chủ trương Từ phải theo âm luật của nhạc, Từ phải là Riêng của Từ, chứ không thể dùng thủ pháp của văn thơ để làm Từ được. Bà cũng làm thơ cảm khái cho thời thế và vịnh sử, lời lẽ mạnh mẽ khảng khái, khác với phong cách làm Từ của bà. Tác phẩm " Dị An Cư Sĩ Văn Tập " và " Dị An Từ " đã thất tán. Người đời sau chỉ thu tập được " Sấu Ngọc Từ " và hiện nay thì có " Lý Thanh Chiếu tập hiệu chú ".


★ Chú Thích :

- Nhất Tiễn Mai : NHẤT TIỄN là Một Kéo; ở đây là Lượng Từ, chỉ Một Cành, Một Nhánh; nên NHẤT TIỄN MAI : là Một nhánh mai ( đã được cắt vào nhà để chưng trong bình ). Nhưng NHẤT TIỄN MAI còn là tên của một Từ Loại, gồm có 60 chữ, phần đầu 4 câu gieo 3 vần bằng, phần hai cũng vậy. Có thể mỗi câu mỗi gieo vần cũng được,
- Hồng Ngẫu Hương Tàn : NGẪU 藕 là Củ sen, ở đây mượn để chỉ Hoa Sen; nên Hồng Ngẫu Hương Tàn : là Sen đà tàn tạ chỉ còn sót lại chút tàn hương.
- Ngọc Điệm : Chiếu được đan bằng tre để nằm cho mát lúc hè về.
- Lan Chu : là Thuyền Lan, từ thậm xưng để chỉ chiếc xuồng con xinh xinh. Trong bài từ dùng để chỉ chiếc giường ngủ xinh xinh của người đẹp.
- Cẩm Thư : là Thư gấm, thư viết trên gấm trên lụa, chỉ chung thư từ.
- Nhàn Sầu : là Mối sầu nhàn hạ. Chỉ nổi buồn vơ vẩn.
- My Đầu là Đầu Mày ( cuối mắt ); Tâm Đầu là Đầu trái tim, là Trong Lòng.

★ Nghĩa bài từ :

        Củ sen đã hồng, sen đã tàn, hương sen cũng đã tàn phai, tấm đệm chiếu đan bằng tre cũng toát ra hơi thu lạnh lẽo. Ta cởi bỏ đi lớp quần là áo lụa, cô độc thả mình lên chiếc giường xinh xinh như một lá thuyền lan. Ngẩng đầu trông về phía mây xa xa, mà ao ước chàng gởi về một thư gấm cho ta trong đàn nhạn bay thành hình chữ nhất đã trở về kia; ánh trăng tròn tượng trưng cho sự đoàn viên đã phủ đầy tràn ngập cả lầu tây. Còn ta thì như hoa vẫn tự mình phiêu linh trôi nổi theo dòng nước vẫn vô tình êm ả trôi; cũng chỉ là một mối tương tư, nhưng hai nơi lại cùng sầu nhớ, và mối tình nầy không thể nào có thể xóa nhòa đi được. Vừa mới vơi sầu đi trên mi mắt thì đã lại thấy quặn thắt tận tâm can ! 
        Qủa là tình cảm thiết tha nhớ nhung của đôi lứa, của người cô phụ trông chồng khiến người đọc cũng phải bồi hồi tấc dạ. 


★ Diễn Nôm :

MỘT NHÀNH MAI

Sen tạ hương tàn chiếu lạnh thu,
Nhẹ cởi áo là, giường tựa lan chu.
Trong mây ai gởi ta thư gấm ?
Nhạn đã bay về trăng ngập tây lâu.
Hoa trôi nước cuốn biết về đâu,
Một mối tương tư, đôi đứa cùng sầu.
Tình nầy khó thể chịu dài lâu,
Thôi nhăn mày liễu, lại nhíu tâm đầu.

 Diễn lục bát :
Sen tàn chăn chiếu lạnh theo,
Áo là giường đẹp tựa chèo thuyền lan.
Ngắm mây những ngóng thư chàng,
Nhạn về trăng sáng ngập tràn lầu tây.
Hoa trôi nước cuốn mây bay,
Tương tư một mối hai nơi cùng sầu.
Tình nầy biết phải làm sao,
Hết nhăn mày liễu lại bào lòng son !
Đỗ Chiêu Đức

        Bấm vào link dưới đây để nghe Đồng Lệ hát bài NGUYỆT MÃN TÂY LÂU.

https://www.youtube.com/watch?v=EsAigp1dUxY

        童麗---月滿西樓
        月滿西樓 紅藕香殘玉簟秋 輕解羅裳獨上蘭舟 雲中誰寄錦書來 雁字回時月滿西樓 花自飄零水自流 一種相思兩處閒愁 此情無計可消除 才下眉頭卻上心頭 卻上心頭 紅藕香殘玉簟秋 輕解羅裳獨上蘭舟 雲中誰寄錦書來 雁字回時月滿西樓 ...

        Nữ văn sĩ Quỳnh Dao cảm vì 4 chữ " NGUYỆT MÃN TÂY LÂU 月满西樓 " ( ánh trăng vàng tràn ngập cả lầu tây ) trong bài từ của nữ sĩ Lý Thanh Chiếu mà viết thành truyện NGUYỆT MÃN TÂY LÂU, là một truyện tình cảm hiện đại loại vừa ( không phải truyện ngắn nhưng chưa phải là truyện dài ) gọp chung với 9 truyện ngắn khác thành một tập truyện, lấy tựa chung là NGUYỆT MÃN TÂY LÂU. Truyện được quay thành phim, được nhạc sĩ Lưu Gia Xương viết nhạc nền, cũng lấy tựa bản nhạc là NGUYỆT MÃN TÂY LÂU, do nữ sĩ Quỳnh Dao viết lời. Bản nhạc nầy cũng rất nổi tiếng, do nữ ca sĩ Thái Cầm hát. Mời bấm vào link sau để nghe.

https://www.youtube.com/watch?v=XM17SjktcVI

月滿西樓                      NGUYỆT MÃN TÂY LÂU

這正是花開時候         Gía chính thị hoa khai thời hậu, 
露濕胭脂初透             Lộ thấp yên chi sơ thấu.
愛花且殷勤相守     Ái hoa thả ân cần tương thủ,
莫讓花兒消瘦             Mạc nhượng hoa nhi tiêu xấu.

這正是月圓時候         Giá chính thị nguyệt viên thời hậu, 
明月照滿西樓             Minh nguyệt chiếu mãn tây lâu.
惜月且殷勤相守         Tích nguyệt thả ân cần tương thủ, 
莫讓月兒溜走             Mạc nhượng nguyệt nhi lưu tẩu.

似這般良辰美景       Tự giá ban lương thần mỹ cảnh,
似這般蜜意綢繆          Tự giá ban mật ý trù mâu.
但願花長好                Đản nguyện hoa trường hảo...
月長圓人長久               Nguyệt trường viên nhân trường cửu !

có nghĩa :
        Đây chính là lúc mùa hoa đang nở rộ, sương thu mới vừa thấm ướt hoa hồng. Nếu yêu hoa thì hãy ân cần mà chăm chút, đừng để cho hoa tiều tụy võ vàng.
        Đây chính là lúc trăng đang độ tròn, Ánh trăng sáng đang chiếu tràn ngập cả lầu tây. Nếu có yêu trăng thì hãy xin ân cần mà giữ lấy ánh trăng , đừng để cho ánh trăng kia vuột mất.
        Cảnh đẹp đêm thanh như hôm nay, tình ý mật ngọt mặn nồng như thế nầy; Lòng những mong rằng hoa đẹp mãi, trăng tròn mãi và người thì vẫn mãi mãi bên nhau !

★ Diễn lục bát :


NGUYỆT MÃN TÂY LÂU

Yêu hoa đang lúc hoa tươi,
Sương rơi thắm ướt hoa cười đẹp xinh.
Yêu hoa chăm chút chân tình,
Để hoa tàn úa riêng mình xót xa.

Yêu trăng vừa lúc trăng ngà,
Trăng tròn tràn ngập chan hòa lầu tây.
Yêu trăng chớ để trăng gầy,
Xót xa trăng rụng cho đầy nhớ nhung.

Tình nầy cảnh ấy mông lung,
Thiết tha mật ngọt như cùng vấn vương.
Mong cho hoa đẹp miên trường,
Trăng tròn miên viễn người thương vĩnh hằng !

Đỗ Chiêu Đức

   

Tiếng Thơ Trao

<D.470~Thơ Vui> 



TIẾNG THƠ TRAO

Thơ điệu trăm vần vẫn điệu thơ
Hờ trao khát vọng chỉ trao hờ
Nhỏ soi bóng sắc trăng soi nhỏ
Tơ hóng mây trời nắng hóng tơ
Nợ gánh thân oằn đeo gánh nợ
Cờ vây trận chiến phủ vây cờ
Dở ương mấy bận thời ương dở
Mơ đỉnh an nhàn vẫn đỉnh mơ!

Mai Thắng – 190308

★ Bài xướng của Liêu Xuyên

MƠ LÒNG XUÂN NỮ

Thơ tình xin gởi chút tình thơ,
Hờ hững mà chi để hững hờ.
Mộng úa lòng đau đời úa mộng,
Tơ sầu dạ thấu phận sầu tơ.
Nợ duyên thân vướng buồn duyên nợ,
Cờ rượu đàn vương nhớ rượu cờ.
Hỏi liễu đài chương thương liễu hỏi…
Mơ lòng xuân nữ được lòng mơ ?!

Liêu Xuyên

Những sáng dần trôi

<D.469><Thời Tiết-Khí Hậu>



NHỮNG SÁNG DẦN TRÔI

Bỗng thoảng từ hiên khúc nhạc đời
Đêm trường khuất lẫn chuyển dần trôi
Vài tia nắng hửng men đường tập
Cặp cẳng trần lê chọn chỗ ngồi
Bãi quạnh u hoài phơi góc biển
Triền hoang lặng lẽ cuốn chân đồi
Lòng vô cảm hứng thiên bày biện
Ấm lạnh chung trà dễ nhủ tôi.

Mai Thắng – 190307

(Ghi chú: Bài viết trên ngữ cảnh buổi sáng đi tập thể dục về vào quán ngồi nghỉ ngắm hòn giả sơn)

★ Bài xướng của Mai Lộc

SÁNG XUÂN

Sáng nay thức dậy thấy yêu đời.
Mây trắng lưng trời lửng thửng trôi.
Trước ngõ chập chờn đôi bướm lượn
Ngoài hiên lặng lẽ một mình ngồi.
Vừng hồng rực rỡ tô son núi
Hoa dại xinh xinh trải thảm đồi.
Cảnh vật trần gian sao đẹp quá
Khói trà nghi ngút quyện hồn tôi!

Mailoc
3-5-19

★ Bài hoạ của Cao Mỵ Nhân

HƯƠNG SẮC XUÂN

Trăm năm cảm luỵ sắc hương đời
Vẫn phải mê hồn ngày tháng trôi
Thượng Đế trổ hoa mời khách ngắm
Thiên nhiên trải mộng đón ta ngồi
Bao nhiêu chim hót quanh bờ biển
Một chiếc dù bay lạc hướng đồi
Nắng xẻ đôi vườn tình lá biếc
Chia ai phân nửa, nửa phần tôi ...

Hawthorne 5 -3 - 2019
CAO MỴ NHÂN

★ Bài hoạ của Phương Hà

BỐN MÙA HẠNH PHÚC

Yêu mỗi phút giây của cuộc đời
Bốn mùa xinh đẹp chẳng ngừng trôi
Xuân, hoa bướm rộn bên chân bước
Hạ, cánh phượng reo cạnh chỗ ngồi
Thu đến lá vàng tươi đỉnh núi
Đông sang tuyết trắng sáng lưng đồi
Thiên nhiên quyến rũ luôn thay sắc
Hạnh phúc ngập tràn tâm trí tôi.

Phương Hà

13 tháng 3 2019

Mừng sinh nhật 79

<D.468~Thơ Sinh Nhật> 

Mừng sinh nhật 79 (ngày 12/03/2019)
***
Thầy NGUYỄN HỮU LỘC
Cựu Hiệu trưởng Trung Học Kiến Phong




★ Bài xướng của Thầy Mai Lộc

79 TỰ KIỂM

Thất thập niên tiền, cửu tuế niên
Cuối đời thấu hiểu lý nhân duyên.
Trầm tư mọi lúc xa tham ái
Chánh niệm từng giây tránh lụy phiền.
Xướng họa miệt mài chữ nghĩa nhộn
Vui buồn buông bỏ cõi lòng yên.
Tháng ngày quấn quít ba thằng nhóc
Không vọng tâm như ý hướng thiền.

Mailoc
3-12-19

★ Bài cảm tác của Mai Thắng

MỪNG SINH NHẬT 79

Sắp đầy tám chục mừng rơn
Chúc Thầy sống thọ hơn hơn nhiều nhiều

Mở vận Đường thi chúc thọ Thầy
Niên trường bảy chín ánh vàng lay
Thần hưng tuệ mẫn thơ hoà ái
Sắc toả hào quang khí thịnh dày
Nghiệp giáo tài năng đường dở gánh
Tha hương tịnh dưỡng buổi chồn tay
Còn thương đất mẹ miền quê cũ
Thản nhẹ niềm riêng chuỗi tháng ngày.

Mai Thắng - 190312




--------------------
• Bài cảm tác của Thái Huy

GÓP VUI

Mừng Sinh Nhật anh Mai Lộc

Chúc mừng Mai Lộc Thẩn Thơ nha !
Theo Thắng nhưng đây chẳng có quà
Tạm viết đôi câu là nhịp nối
Ghi xoàng ít vận gọi lời qua
Đàn anh khỏe nhé chờ tám bó
Quan bác vui luôn nhận lời hoa,
Từ quí thân bằng và bạn hữu
Nhân ngày sinh nhật đẹp chi là… !

Thái Huy,
12/3/2019

---------------------
• Bài cảm tác của chị Phương Hà

CHÚC MỪNG SINH NHẬT

( Mừng Sinh nhật thứ 79 của anh Mai Lộc )

Bảy chín mùa xuân đã vút qua
Tóc dù điểm bạc, nét chưa già
Câu vần Song thất đầy trau chuốt
Chữ nghĩa Đường thi rất mượt mà
Lời lẽ ân cần luôn đúng mực
Tác phong điềm đạm mãi chan hòa
Gia đình, hạnh phúc tròn mơ ước
Cuộc sống rạng ngời muôn sắc hoa.

Phương Hà
12/03/2019



----------------------
• Bài hoạ của Cao Linh Tử

Thầy Tôi

Ngô sư thái tuế thượng cao niên
Ngộ nhập tâm từ tất hữu duyên
Bất chấp thời gian tăng luyến ái
Mạc vong quốc thổ mãn ưu phiền
Đầu xanh ngả bạc qua ngày nhộn
Giấc tĩnh thêm dài định tánh yên
Ước đặng nghe thầy kêu chú nhóc
Cùng quên ưu lự lạc trong thiền.

Cao Linh Tử
13/3/2019

---------------------
• Bài cảm tác của Đỗ Chiêu Đức

MỪNG SINH NHẬT THẦY

Bảy chín tám mươi chúc thọ thầy,
Tuổi ta tuổi Mỹ cũng lần tay.
Lão đương ích tráng tinh thần vượng,
Hạc phát đồng nhan khí chất dày.
Yếm thế gieo vần khi áo não,
Yêu đời thơ thẩn chẳng lung lay,
Học trò bằng hữu cùng vui chúc,
Sinh nhật hôm nay nhớ lấy ngày !

Đỗ Chiêu Đức

---------------------
• Bài hoạ của Mai Xuân Thanh

Mừng sinh nhật lần thứ 79 của thầy MAILOC

Thương thầy Mailoc bậc cao niên
Thượng thọ nay mừng bảy chín duyên
Gặp gỡ đôi lần nghe nhớ mãi
Hàn huyên những lúc thoại ưu phiền
Gieo vần bát cú thơ Đường luật
Thích ý đôi câu thực, luận yên
Thong thả vui đùa bên quý cháu
An nhiên tự tại vẫn tham thiền

MAI XUÂN THANH
Ngày 12/03/2019

------------------------
• Cảm tác của Thầy Trầm Vân

Chúc Mừng Sinh Nhật Thi Hữu Mai Lộc

Mến chúc sinh nhật
Trọn vẹn niềm vui
79 xuân đẹp
Rạng rỡ nụ cười

Chúc thêm một tuổi
Là thêm an khang
Thêm nhiều hạnh phúc
Lòng trổ mai vàng

Là thêm ấm áp
Cháu thảo con ngoan
Gia đình hòa thuận
Cành lộc nghiêng sang

Hồn thơ lai láng
Mở cửa bình minh
Đẹp câu xướng họa
Tràn ngập nghĩa tình

Trầm Vân

Mừng sinh nhật 87

<D.467~Thơ Sinh Nhật> 

MỪNG SINH NHẬT 87 
(12/03/2019)
Đại sư huynh TRƯƠNG VĂN THANH
thành viên sáng lập Thi Hội Hoàng Gia




★ Bài xướng của ĐSH Văn Thanh

SINH NHẬT 87
-/-
Sinh nhật lão già tám bảy đây
Cũng hoa, cũng bánh, cũng đèn cầy
Cháu con tụ họp, hân hoan đó
Mụ xã vui cười, hỉ hả đây
Lối xóm thân trao lời chúc đẹp
Bạn bè mến tặng vần thơ hay
Sẳn sàng chuyến cuối, tàu chưa đến
Thêm một ngày vui, sảng khoái thay!

Thanh Trương
(12-3-2019)

★ Bài hoạ của Mai Thắng

HOẠ THƠ SINH NHẬT 87

Ngày sinh tám bảy đại huynh bày
Ánh nến chập chờn khói toả bay
Con cháu gom về vui suốt buổi
Lòng già phấn chấn thọ là đây
Say tình lão trượng niềm hưng phấn
Thả áng thơ vàng chọn vận hay
Sảng khoái hồn lâng bay bổng bổng
Xuân còn đọng mãi thoả lòng thay.

Mai Thắng – 190312

@ Bài hoạ của Thy Lệ Trang

Tiệc Sinh nhật

Tám bảy tưởng chừng sáu chục đây
Ngày vui chiêu đãi mấy mâm cầy
Vợ nhà nhắc nhở "coi thân "đó
Bạn rượu hô hào "tới bến "đây
Thiếu vải, dăm nàng khoe cẳng đẹp
Thừa hơi, lắm mợ hát bài hay
Tiệc tàn òn ỉ bên tai chị
Đấm bóp dùm anh...tội qúa thay!

Thy Lệ Trang

@ Bài hoạ của Lý Đức Huỳnh

MỪNG THỌ BÁC THANH TRƯƠNG

Chúc mừng sinh nhật bác Trương đây
Bạch lạp tượng trưng tám bảy cầy
Chị cả sắt son bền bỉ đó
Cháu con trụ cột vững vàng đây
Gieo nhân đằm thắm,vì tâm đẹp
Gặt quả tưng bừng,bởi sống hay
Chẳng phải ngẫu nhiên mà có được
Gương lành soi sáng,tuyệt vời thay !

Lý Đức Quỳnh
12/3/2019

@ Bài hoạ của Ngô Văn Giai

MỪNG SINH NHẬT LÃO SĨ

Kỷ niệm ngày sinh lão sĩ đây,
Có trà, hoa qủa, bánh đèn cầy…
Thân bằng quyến thuộc về bên đó
Nội ngoại rể dâu ở cạnh đây.
Tụ hợp một nhà con cháu thảo,
Chúc mừng tuổi hạc ý lời hay.
Cầu Trời Phật độ tăng thêm tuổi,
Chồng vợ trăm năm mong lắm thay!

Ngo Van Giai
Mar, 10/2019

@ Bài hoạ của Trầm Vân

Mừng Sinh Nhật 87

Mùa xuân tám bảy tới ngang đây
Nến thắp vàng soi bạch lạp cầy
Bà xã cười vui an tới đó
Cháu con chào mến phước là đây
Bạn thương gửi quí vần thơ đẹp
Tai thính nghe hoài tiếng hát hay
Tình nghĩa giữ bền chân thoải bước
Mười ba năm nữa mộng nào thay

Trầm Vân

@ Bài hoạ của Vũ Huy (Cao Bồi Già)

CHÚC THỌ ĐẠI HUYNH

Tuổi tròn tám bảy đến rồi đây
“Vận” khó cho nên đệ ngả cầy
Mừng bác dẻo dai thêm tuổi mới
Chúc huynh tráng trẻ vẫn văn hay
Vui vui vạn lẽ hồng ân đó
Hỉ hỉ muôn phần thượng thọ đây
ngó đoạn đường trần còn … viễn lắm
men nồng vẫn đượm tuyệt vời thay…

CAO BỒI GIÀ

@ Bài hoạ của Trương Văn Luỹ

VUI SINH NHẬT 87

(Họa vui)

Sinh nhật lão già khó sánh đây!
Tiệc tùng rôm rả cả pha cầy
Nhờ cô bên xóm chăm nom đó
Có chị trong nhà lo lắng đây
Bè bạn quen thân ca ngợi giỏi
Phố phường quý hoá chúc mừng hay
Nghe đâu tàu cuối còn lâu lắm!
Chúc Lão mọi ngày thoải mái thay!

Trương Văn Luỹ /
12/3/2019

@ Bài hoạ của Liêu Xuyên

MỪNG SINH NHẬT 87
(12 thàng 3)

Xin mừng Thanh lão tuổi già đây,
Bút mực tài hoa cấy tuyệt cầy.
Tám bảy tuổi đời văn mãi bén,
Trăm năm xuân cụ thơ càng hay.
Lão bà con cháu luôn trìu mến,
Bạn hữu tao nhân vẫn thích thay.
Kính chúc thi huynh an đại thọ…
Những vần tuyệt tác luống chờ đây !

Liêu Xuyên 

07 tháng 3 2019

Đồng Tước và Xích Bích

<C.020><Điển tích văn học> 
Đề tài: ĐỒNG TƯỚC & XÍCH BÍCH
Biên soạn: ĐỖ CHIÊU ĐỨC 

------------------------ 

 Bài 1: ĐỒNG TƯỚC 



    Trộm nghe thơm nức hương lân,
    Một nền ĐỒNG TƯỚC khóa xuân hai Kiều.

        Nền Đồng Tước là Đồng Tước Đài 銅雀台, toà lâu đài được xây dựng vào năm Kiến An thứ 15 ( 210 ) theo ước vọng của Tào Tháo : Một là thống nhất thiên hạ dựng nên đế nghiệp; hai là " khóa xuân " hai nàng Kiều trong đài Đồng Tước để vui hưởng tuổi già ! Hai nàng Kiều ở đây là Đại Kiều 大喬 và Tiểu Kiểu 小喬, hai người đẹp nổi tiếng của đất Giang Đông, con gái của Kiều Công 喬公; Đại Kiều là vợ của Tôn Sách, chúa Đông Ngô đã mất. Tiểu Kiều là vợ của Chu Du, Đô Đốc của Đông Ngô, đang nắm binh quyền lúc bấy giờ.

        Khi bình định xong Viên Thiệu ở phương bắc, Tào Tháo thừa thắng kéo hơn tám mươi vạn binh xuôi nam uy hiếp Kinh Châu và Đông Ngô. Lúc bấy giờ Lưu Bị thua ở Tân Dã, chạy về đóng binh ở Giang Hạ. Chúa Kinh Châu là Lưu Biểu lại chết, con là Lưu Tông nghe theo lời phe chủ hàng Thái Mạo đầu hàng Tào Tháo. Lưu Bị vì đã mất đi phần bắc bộ Kinh Châu, đành cố thủ nơi Giang Hạ để chống cự lại quân Tào, rồi phái Khổng Minh Gia Cát Lượng đến Đông Ngô thuyết phục Tôn Quyền cùng liên minh kháng Tào.

        Lúc bấy giờ Đô Đốc tam quân của Đông Ngô là Chu Du đang còn do dự chưa quyết, nên Khổng Minh mới dùng kế khích tướng, làm như không biết Tiểu Kiều là vợ của Chu Du, mới bảo Chu là : " Tào Tháo cho xây Đồng Tước Đài là để khi đánh tan quân Đông Ngô rồi thì bắt hai người đẹp nổi tiếng của Giang Đông là Đại Kiều và Tiểu Kiều về khóa xuân trong đài Đồng Tước để vui hưởng tuổi già. Nay nếu Đô Đốc sợ hao binh tổn tướng không dám đánh, thì cứ bắt hai nàng Kiều đem dâng cho Tào Tháo. Giang Đông chỉ mất có hai nàng Kiều mà tránh khỏi chiến tranh và chức Đô Đốc của tướng quân cũng sẽ vững như bàn thạch !". Chu Du nghe xong, trong lòng đà nổi giận, nhưng vẫn bình tĩnh hỏi lại rằng : " Có chi làm bằng ?!".

        Khổng Minh bèn cười mà đáp: "Có chứ !", bèn đọc lại hai câu trong bài phú Đồng Tước Đài của Tào Thực ( là con trai thứ của Tào Tháo rất giỏi văn thơ ) đã làm theo lệnh của Tào Tháo khi Đồng Tước Đài vừa xây xong là :

    攬二喬于東南兮, Lãm nhị Kiều vu đông nam hề,
    樂朝夕之與共。     Lạc triêu tịch chi dữ cộng,
        Có nghĩa :
    Ôm ấp hai nàng Kiều ở phía đông nam nầy...
    Cùng nhau mà vui vầy sớm tối.


        Chu Du nghe xong cả giận, rút gươm chém đứt một gốc bàn, mắng rằng :" Lão tặc Tào Tháo, ta quyết sẽ không đội trời chung với ngươi ! Từ rày về sau ai còn bàn việc hàng Tào, thì hãy xem gốc bàn nầy mà làm gương ". Khổng Minh làm bộ kinh ngạc hỏi :" Chỉ là 2 nàng Kiều thôi, sao Đô Đốc lại giận dữ thế ?!" Lỗ Túc đáp rằng :" Tại quân sư không hiểu thôi, Tiểu Kiều chính là Đô Đốc phu nhân đó".

        Từ đó về sau, quân của Lưu Bị và Đông Ngô liên kết để chống lại quân của Tào Tháo. Vì quân Tào Tháo ở phương bắc, quen với đánh bộ, lại là quân ô họp đầu hàng của các lộ quân khác, nên tuy nhiều mà không tinh, không quen thủy tánh như quân của Giang Đông, lại bị Khổng Minh cho người hiến kế liên kết các chiến thuyền lại với nhau cho dễ đốt. Khổng Minh lại thừa đêm có nhiều sương mù, giả vờ tấn công thủy dinh của Tào Tháo để gạt lấy hết tên bằng các thuyền cỏ. Tất cả đều chuẩn bị xong xuôi. Chu Du rất đắc ý đứng nhìn thủy quân thiện chiến của mình ở bến sông, chợt một lá quân kỳ bay phất vào mặt, Chu Du như tỉnh ngộ hét to một tiếng, mồm hộc máu tươi, nằm luôn ở giường bệnh, các thái y vội vàng chạy chửa thuốc thang nhưng vẫn không khỏi bệnh, cứ nằm mà thở ngắn than dài.

        Khi mưu sĩ Lổ Túc đến báo tin, thì Khổng Minh cười rằng :"Bệnh của Đô Đốc ta có thể chửa được !". Bèn đến thăm mạch và kê một toa thuốc như sau :

欲破曹公, Dục phá Tào công,
宜用火攻; Nghi dụng hỏa công;
萬事俱備, Vạn sự câu bị,
只欠東風。 Chỉ khiếm đông phong.
        Có nghĩa : 
 Muốn phá quân Tào 
Nên dùng hỏa công
Muôn việc đều sẵn
Chỉ thiếu gió đông .

        Thì ra, lúc lá quân kỳ phất vào mặt mình, Chu Du mới chợt nhớ ra rằng, bây giờ là mùa thu chỉ có gió Tây, là gió thổi ngược về thủy trại của mình, nếu dùng hoả công không khéo mình lại tự đốt mình, nên mới ói máu ưu tư là thế. Thấy Khổng Minh nói đúng tâm sự của mình, bèn bật dậy nắm lấy tay Khổng Minh mà hỏi rằng :"Chắc quân sư có kế gì giúp ta phải chăng ?". Khổng Minh cho biết là khi xưa mình có gặp được một dị nhân dạy cho phép hô phong hoán vũ, nên nói với Chu Du ở Nam Bình Sơn lập cho mình một cái Thất Tinh Đàn để tế gió, thì sẽ có thể mượn cho ba ngày gió đông. Chu Du cười mà nói rằng , chỉ cần một ngày thôi là đã có thể phá tan quân Tào Tháo rồi. Qủa nhiên Khổng Minh cầu được gió đông và cùng hợp sức với Chu Du đốt tiêu hơn tám mươi vạn quân Tào Tháo trên dòng sông Xích Bích tạo nên một chiến tích không tiền khoáng hậu về chiến thuật lấy ít thắng nhiều.

      
Vì tích trên mà hơn sáu trăm năm sau, khi làm bài thơ "Xích Bích Hoài Cổ" nhà thơ Đỗ Mục của buổi tàn Đường đã hạ hai câu thơ bất hũ:

東風不与周郎便, Đông phong bất dữ Chu lang tiện,
銅雀春深鎖二喬。 Đồng Tước xuân thâm tỏa nhị Kiều ! 
         Có nghĩa : 
Gió đông không giúp chàng Chu thắng, / 
Đồng Tước khóa xuân cả nhị Kiều ! 

 Câu "Một nền Đồng Tước khóa xuân hai Kiều" trong Truyện Kiều là cụ Nguyễn Du đã mượn ý của câu " Đồng Tước xuân thâm tỏa nhị Kiều " để tả chị em Thúy Kiều và Thuý Vân đẹp giống như là Đại Kiều và Tiểu Kiều ở Giang Đông thời Tam Quốc vậy !

        Trở lại với đền Đồng Tước. Lâu đài nầy gồm có 3 dãy, dãy giữa là Đồng Tước Đài, lớn và đẹp nhất; phía Nam là Kim Hổ Đài và phía Bắc là Băng Tĩnh Đài. Ba dãy kiến trúc nầy mỗi dãy cách nhau khoảng 60 bước, giữa có hai cầu vượt nối liền ba dãy với nhau. Nên Tào Thực mới hạ câu :

連二橋于東西兮, Liên nhị kiều vu đông tây hề,
若長空之蝃蝀。 Nhược trường không chi đế đống.
        Có nghĩa :
Nối liền bằng hai cầu ở phía đông tây này...
Trông giống như hai cái mống trên bầu trời.
 
        Vì muốn nói khích Chu Du nên Khổng Minh đã đổi lại thành :

攬二喬于東南兮, Lãm nhị Kiều vu đông nam hề,
樂朝夕之與共。      Lạc triêu tịch chi dữ cộng,
        Có nghĩa :
Ôm ấp hai nàng Kiều ở phía đông nam nầy...
Cùng nhau mà vui vầy sớm tối.
 
Chữ NHỊ KIỀU 二橋 là 2 cây Cầu với chữ NHỊ KIỀU 二喬 là 2 nàng Kiều là chữ Đồng Âm nhưng khác nghĩa ! Qủa là miệng lưỡi của những kẻ thuyết khách lợi hại vô cùng !

        Còn về Khổng Minh Gia Cát Lượng, ông ta chỉ giỏi về Thiên văn Địa lý mà thôi, chớ không biết phép thần thông hô phong hoán vũ gì cả. Nhìn mây nhìn trời ông biết được hôm nào sẽ có sương mù, hôm nào sẽ có gió chướng, nên mới dám dùng thuyền cỏ để mượn tên của Tào Tháo và mới dám hứa cầu phong để mượn ba ngày gió đông cho Chu Du. Xây Thất Tinh Đài là để đứng trên cao, khi thấy cờ phướng đã trở gió đông bèn đi xuống ngay và đã dặn sẵn Triệu Tử Long đến đón. Đến khi gió đông thổi mạnh, Chu Du cho người đến truy sát vì ganh ghét thì Khổng Minh đã đi xa rồi.

        Điển tích "Đồng Tước" vừa liên quan đến "Nhị Kiều", vừa liên quan đến "Chu Lang" ( Chàng Chu ) và cả trận chiến nổi tiếng nhất thời Tam Quốc là "Xích Bích" nữa.

Đỗ Chiêu Đức

--------------------------

* Mời đọc tiếp bài thơ nổi tiếng của Đỗ Mục 

 BÀI 2: XÍCH BÍCH



        Một trong những bài Thất ngôn Tứ tuyệt của nhà thơ Đỗ Mục được người Việt Nam ta biết đến nhiều nhất, đó là bài Xích Bích ( Còn có tựa là Xích Bích Hoài Cổ ). Mời tất cả cùng đọc bài thơ nầy dưới đây :

赤壁                                  XÍCH BÍCH
折戟沉沙鐵未銷, Chiết kích trầm sa thiết vị tiêu,
自將磨洗認前朝。 Tự tương ma tẩy nhận tiền triều.
東風不与周郎便, Đông phong bất dữ Chu lang tiện,
銅雀春深鎖二喬。 Đồng Tước xuân thâm tỏa nhị Kiều !
杜牧                                  Đỗ Mục 

★ Chú thích :

        XÍCH BÍCH : Trận chiến xảy ra ở tháng 10 năm Kiến An 13 đời Hán Hiến Đế ( 208 sau Công Nguyên ). Đây là trận chiến quan trọng để hình thành thế Tam Quốc. Kết thúc với liên quân Lưu Bị và Tôn Quyền đánh bại 80 vạn quân của Tào Tháo. Nhân vật nổi trội nhất của trận chiến này là vị Đô Đốc 34 tuổi văn võ song toàn, tài hoa rất mực của xứ Đông Ngô là CHU DU (còn được gọi là Châu Do).
        TIÊU : là Hao mòn, Rỉ sét.
        ĐÔNG PHONG : Gió Đông, ngọn gió chướng của tháng 10 đã giúp cho Chu Du dùng thế hỏa công đốt tiêu và đánh tan 83 vạn quân của Tào Tháo.
        CHU LANG : là Chàng Chu, tức Chu Du, Chu Công Cẩn, Đô Đốc thống lĩnh tam quân thủy bộ của Đông Ngô. Người đã điều động chỉ huy để đánh tan 83 vạn quân Tào Tháo trên sông Xích Bích.
        Ngoài tài cầm binh và thao lược, Chu Du còn là một Nghệ sĩ tài hoa lỗi lạc, giỏi cả cầm kỳ thi họa, nhất là về đàn tranh. Thường có câu : " Khúc hữu ngộ, Chu lang cố ". Có nghĩa : Nếu khúc đàn có sai sót, thì chàng Chu sẽ chiếu cố, chỉ điểm cho ngay ! Xin được nhắc lại bài Ngũ ngôn Tứ tuyệt THÍNH TRANH nổi tiếng của Lý Đoan sau đây:


聽箏  李端      THÍNH TRANH Lý Đoan  
鳴箏金粟柱 ,      Minh tranh kim túc trụ,
素手玉房前.  Tố thủ ngọc phòng tiền.
欲得周郎顧 , Dục đắc Chu Lang cố,
時時誤拂絃 .     Thời thời ngộ phất huyền.

★ Dịch thơ :

Thánh thót đùa phím ngọc
Tay ngà nắn cung mơ
Muốn chàng Chu chiếu cố
Thường để lạc phím tơ

Lục bát

Trục vàng phím ngọc vấn vương
Tay ngà nắn nót cung thương mơ màng
Muốn chàng chiếu cố ngó ngàng
Nàng thường để lạc phím đàn cung tơ !

TIỆN : là Phương tiện, là Tiện lợi.
ĐỒNG TƯỚC : là Đồng Tước Đài, là Đền Đồng Tước, do Tào Tháo xây dựng nên để thị uy và để hưởng lạc.
NHỊ KIỀU : Tức là 2 nàng KIỀU, Đại Kiều là vợ của Tôn Sách ( anh của Tôn Quyền, người dựng nên nước Đông Ngô ), Tiểu Kiều là vợ của Chu Du.

★ Diễn nghĩa:

        Ngọn giáo gãy vùi chìm trong cát, nhưng sắt vẫn không bị hao mòn rỉ sét. Ta đem nó rột rửa sach sẽ vẫn còn nhận được là đồ của triều đại trước. Ôi, nếu như gió đông không làm phương tiện cho Chu Du đánh thắng trận, thì đền Đồng Tước của Tào Tháo đã khóa xuân hai nàng Kiều của Giang Đông mất rồi !

        Đây là một bài thơ Vịnh Sử với một thủ pháp rất đặc biệt. Hai câu mở đầu xem như tầm thường, nhưng lại đầy cảm khái, ngọn kích gãy của hơn sáu trăm năm trước mặc dù đã chìm xuống đáy sông, đã chôn sâu trong cát, là vật của tiền triều, nay vẫn còn đây. Vật vô tri của chiến tích vẫn còn sờ sờ đó, mà người xưa, kẻ chiến bại cũng như người chiến thắng, nay đã còn đâu ?

        Hai câu kết của bài thơ là 2 câu được mọi người nhắc nhở nhiều nhất. Đây là 2 câu được Đỗ Mục dùng thủ pháp giả thiết phản biện. Ai cũng biết Chu Du hỏa thiêu Xích Bích thắng được trận là nhờ vào gió đông. Đỗ Mục lại bảo rằng : Nếu gió đông không tạo điều kiện cho Chu Du thắng trận, thì Tào Tháo sẽ thắng trận và 2 nàng Kiều sẽ bị khóa xuân trong đền Đồng Tước để mua vui cho Tào Tháo trong tuổi già.

        Cụ Nguyễn Du của ta cũng mượn vẻ đẹp tuyệt sắc của Nhị Kiều xứ Giang Đông để cho người đọc hình dung vẻ đẹp của chị em Thuý Kiều Thuý Vân bằng câu :
    Trộm nghe thơm nức hương lân,
    Một nền Đồng Tước khóa xuân hai Kiều.

★ DIỄN NÔM :

XÍCH BÍCH
Kích gãy chìm sông sắt chửa tiêu,
Nhận ra qủa vật của tiên triều,
Đông phong chẳng giúp Chu Du thắng,
Đồng Tước khóa xuân cả nhị Kiều !

- Dịch lục bát :
Kích chìm sắt vẫn chưa tiêu,
Nhận ra vật của tiên triều bao thu.
Gió đông chẳng giúp chàng Chu,
Thì đền Đồng Tước ngàn thu khóa Kiều !
Đỗ Chiêu Đức 

06 tháng 3 2019

Tâm Sự Loài Hoa Dại

<D.466~TN Hoa Trái>



TÂM SỰ LOÀI HOA DẠI

Phác thảo câu vần vợi lãng phai
Đời hoa dại cảm khó chen tài
Màu lưu ý biểu tâm thường tại
Mộng giữ thân cầu cảnh thới lai
Những nguyện âm thầm vui nếm trải
Thì treo nhẫn nại đứng kiên mài
Soi luồng chuyển vận lòng ưu ái
Ước buổi chào duyên tụ nghĩa đài

Mai Thắng - 190305

★ Bài xướng của Như Thị (Lê Đăng Mành)

HOA DẠI

“Trắc bằng một vần”

Mỹ miều rồi cũng sẽ tàn phai
Cho dẫu anh thư hoặc trí tài
Đã giữ tinh thần lưu thực tại
Thì gìn cốt cách ở tương lai
Vô tư sắc nhuộm màu tê tái
Bất nhiễm hương đưa nụ miệt mài
Dạo cảnh xô bồ mà thoải mái
Bởi em hoa dại chẳng trang dài

Như Thị

Cảm Hoài

<D.465~Tuổi Lão>



CẢM HOÀI

Ngắm cảnh buông chiều lặng lẽ phai
Đường chân ráng đỏ vợi tâm hoài
Hồn xuân mệt mỏi vui là mấy
Ngõ mộng âm thầm tỏ với ai
Dỗ giấc say nồng quên khổ nạn
Chìm men tĩnh tại nhuốm bi hài
Quân bình trí não cầu an tịnh
Mặc chuỗi ưu phiền bảo đúng sai.

Mai Thắng – 190305

★ Bài xướng của Thầy Sắc Tứ Minh Thiện

CẢM HOÀI !

Hiên đời thả bước ngắm chiều phai
Nắng dọi cành sương gợi cảm hoài
Cưỡi sóng đưa người qua tịnh cảnh
Neo thuyền rước khách vượt trần ai
Trang tình chả khác chi canh mộng
Mạng sống dường như thể khúc hài
Nguyện sớm quay về nương tự tánh
Nhân lành quả ngọt chẳng đơn sai !

Sắc Tứ Minh Thiện

Tuổi Thọ Tám Mươi

<D.464~Tuổi Lão>



TUỔI THỌ TÁM MƯƠI

Thập kỷ so cùng đã tám nguyên
Ờ ha ! ắt hẳn vượt tâm nguyền
Mày râu đẹp dáng thần minh mẫn
Mắt mũi tươi màu dạ ổn yên
Sống động tình thơ tìm mỹ cảm
Hồn nhiên hạnh phúc rảo lâm tuyền
Nào tham chỉ tạo thêm nguồn hứng
Một chút vui vầy thoả mãn duyên.

Mai Thắng – 190304

★ Bài xướng của Liêu Xuyên

TÁM MƯƠI NGUYÊN

Bây giờ mình được tám mươi nguyên,
Cuộc sống thong dong thân xác yên.
Chồng vợ cái con vui cháu chắc,
Nghĩa tình hạnh phúc thắm tơ duyên.
Vần thơ ấm áp đầy thương mến,
Thi tứ hân hoan vẹn ước nguyền.
Cầu được trời cho vài tuổi nữa...
Rồi ung dung chết xuống hoàng tuyền !

Liêu Xuyên

Suy tư trước biển

<D.463~Cảnh Biển Trời>



SUY TƯ TRƯỚC BIỂN

Triều dâng sóng nhẹ vỗ êm này
Những điệu vui hờ cảm giác say
Vũ trụ vô cùng phô cổng khép
Chân trời tích hợp ẩn đường bay
Nhìn qua hận tủi đời thương khó
Cải biến buồn vương cụm nghĩa đầy
Cõi thực vòm không đùa bóng ảo
Ta thèm chuyển động ấm bàn tay.

Mai Thắng
190303

----------------------
★ Bài xướng của Cao Mỵ Nhân

TRƯỚC BIỂN

Biển sóng tràn lên nỗi nhớ này
Lệ mờ nhân ảnh, khói sương bay
Muôn sau huyễn cảm còn vương vấn
Thủa trước hoang tình mãi đắm say
Lòng ở thảo nguyên nghe gió nổi
Hồn trên đỉnh núi cuốn mây đầy
Bao nhiêu hạnh ngộ đều hư ảo,
Ấp ủ mê cuồng mất dấu tay ...

CAO MỴ NHÂN

02 tháng 3 2019

Gửi Một Lời Thơ

<D.462~Cuộc Sống>



GỬI MỘT LỜI THƠ

Đã muốn vần thơ gửi một người
Xin cùng thệ tiếng giữ lòng vơi
Gìn hương sắc cũ còn mong hẹn
Để góc đường xưa vẫn đọng lời
Mấy mảnh trăng vàng không bạc bẽo
Bao dòng chữ viết chẳng đùa chơi
Hàng cây lẳng lặng theo ngày tháng
Hẹn buổi trùng lai rỡ bóng đời.

Mai Thắng – 190301

★ Bài xướng của Loan Nguyễn

QUÊN SẦU ĐI

Tình anh vẫn đến nhẹ bên đời
Mọi thứ đau buồn bỏ lại chơi
Bản nhạc trầm tư ngồi đệm tiếng
Vần thơ lãng mạn viết trao lời
Êm làn gió nhẹ từng hôm thoảng
Đẹp mảnh trăng vàng mỗi tối vơi
Nỗi nhớ vùi trong từng nét chữ
Lời yêu chỉ muốn gởi riêng người/

NPP 28/02/2019

01 tháng 3 2019

X86. Thắm Nghĩa Tình Thơ

<D.461~Thơ Vui> 


THẮM NGHĨA TÌNH THƠ

Đã hẹn em rồi khó bỏ thơ
Đường xa thử nghiệm chút ơ thờ
Tim còn khẽ đập nuôi nguồn thở
Máu vẫn xuôi về tải điệu mơ
Dẫu biết căn phần không thể chọn
Thì mong trực giác chẳng ngây đờ
Buồn vui dấn trải cùng dân tộc
Mẫn cán se đều dệt mảnh tơ.

Mai Thắng – 190301

★ Bài xướng của Lâm Mỹ Thuận

BAO NGÀY GIÁN ĐOẠN
NĐT

Lâu rồi mãi bận bỏ nàng thơ
Bị quở thằng sao dáng thẫn thờ
Nhớ bạn bình văn chìm cõi ảo
Say vần đắm chữ thả hồn mơ
Xanh đầu chả chuộng lòng thư thái
Lỏng gối ghiền mê dạ đẫn đờ
Nhớm dậy nay ngồi ăn trả bữa
Bao ngày gián đoạn nghẽn đường tơ !

Thuận. 28/02/2019.

------------------------------------------
CÁC BÀI HOẠ TRÊN FACEBOOK
------------------------------------------

★ Bài hoạ của Nguyễn Thị Trọng

MỪNG HUYNH TRỞ LẠI

Chưa phải tằm mà thích nhả tơ.
Nghĩ suy kiếm chữ mệt lờ đờ.
Những khi chán cảnh trong đời thực.
Là lúc đưa hồn tận cõi mơ.
Lời mộc thô liều gan ứng hoạ.
Tứ cao thâm nể phục tôn thờ.
Vui mừng huynh trưởng vừa lên tiếng.
Bớt bận giải buồn ra tiếp thơ.

Nguyễn Thị Trọng
28/02/2019

★ Bài hoạ của Mỹ Bình

DUYÊN NỢ

Vì đâu lãng tử khó quên thơ ?
Ngoảnh mặt làm ngơ cố hững hờ . !
Ngăt nỗi tim còn thoi thóp thở
Nên rồi óc mãi phập phồng mơ
Xuân về lộc mới chồi xanh mở
Hạ đến cành xưa quả trĩu đờ
Hữu hảo sum vầy xao dạ nhớ
Ngôn từ trỗi dậy kéo mành tơ !

MB 2/3/2019

★ Bài hoạ của Trương Văn Luỹ

TẰM VÀ NHỆN

Lang thang lên mạng gặp bài thơ!
Lơ đãng đôi hôm thấy thẩn thờ
Thi vị tám câu khơi biển mộng
Văn chương năm vận dấy trời mơ
Xem ra bút viết tay còn muốn
Nghĩ lại đèn chong mắt đã đờ
Tằm vẫn đam mê say nhả kén
Nhện này cố gắng - gọi đan tơ!

Trương Văn Luỹ
01/03/2019

★ Bài hoạ của Phan Lynn Mộng Liên

DÌU DẶT ĐƯỜNG TƠ

(Bát láy)

Trong niềm trắc ẩn bẽ bàng thơ
Để lạnh hoàng hôn nắng thẫn thờ
Gợi trái tim hồng khe khẽ mở
Thương màu tím nhạt lỡ làng mơ
Còn đang khắc khoải chờ duyên nợ
Vẫn thoảng đìu hiu đọng bến bờ
Ái ngại tương phùng sao chẳng nỡ
Nên dìu dặt mãi với đường tơ.

Phan Lynn Mộng Liên

★ Bài hoạ của Phạm Sinh

BẠN HỮU HÒA THƠ

ngũ độ thanh

Thả chút men nồng gợi diễu thơ
Làm mê khoái mộng dõi tôn thờ
Gieo vần để thích trong huyền ảo
Gửi ý cho tường rạng diễm mơ
Nghĩa trải êm hồn khơi vọng nhớ
Tình trao mát dạ thoảng hong đờ
Xem bài nể phục chơi hòa thắm
Bạn hữu vui mừng gắn chỉ tơ..!

Phạm Sinh

★ Bài hoạ của Dung Nguyên

THƯƠNG THẦM

Thương thầm trộm nhớ cái nàng thơ
Để mỗi chiều nghe dạ thẫn thờ
Những sớm niêm trào theo nhịp thở
Từng đêm vận hé rủ niềm mơ
Gia Trang kiếm bạn hồn đau thắt
Mạng số tìm câu mắt dại đờ
Chẳng hiểu khi nào ta mắc nợ
Thôi đành chấp nhận mối duyên tơ!

DUNG NGUYÊN
03/03/2019

--------------------------------------------------------
CÁC BÀI HOẠ CỦA THI NHÓM HOÀNG GIA
--------------------------------------------------------

★ Bài hoạ của Thanh Trương

DUYÊN THƠ
-/-
Duyên tình đã lở với nàng thơ
Lựa chữ, gieo vần, mãi thẫn thờ
Ngày bận đối câu, không nhớ bữa
Đêm nằm say giấc, vẫn còn mơ
Ý hay bắt chợt lòng hồ hởi
Câu hoạ chưa xong dạ đẫn đờ
Thân hữu bốn phương, meo với chát
Già nua tuổi tác, tưởng còn tơ…

Thanh Trương

★ Bài hoạ của Như Thu

CÕI TẠM!

Ảm đạm sương mù lạnh áng thơ
Lời hay ý đẹp chẳng tôn thờ
Đồi hoang hiu hắt dừng suy nghĩ
Nắng nhẹ im lìm gác mộng mơ
Đếm chuỗi sầu tư lòng mỏi mệt
Se cơn phiền muộn dáng lờ đờ
Dương trần cõi tạm nào lưu luyến
Quăng gánh ưu hoài bởi rối tơ!

Như Thu

★ Bài hoạ của Trương Văn Luỹ

TẰM VÀ NHỆN

Lang thang lên mạng gặp bài thơ!
Lơ đãng đôi hôm thấy thẩn thờ
Thi vị tám câu khơi biển mộng
Văn thơ năm vận dấy trời mơ
Xem ra bút viết tay còn muốn
Nghĩ lại đèn chong mắt đã đờ
Tằm vẫn đam mê say nhả kén
Nhện nầy cố gắng - gọi đan tơ!

Trương Văn Luỹ

★ Bài hoạ của Thanh Hoà

DỆT TƠ

Bấy chầy đắm đuối với nàng thơ
Ngơ ngẩn nhiều khi đến thẫn thờ
Gắng sức tìm câu tròn tưạ mộng
Bền gan kiếm vận đẹp như mơ
Mong chờ mỗi phút xây xong kén
Ngóng đợi từng giây nhả hết tơ
Nhìn lụa em hong trong nắng mới
Thương yêu rộn rã khiến hồn đờ...

Thanh Hoà

★ Bài hoạ của Hương Thềm Mây

VUI HỌA XƯỚNG

Duyên tình xướng họa gửi bài thơ
Lẫn thẫn tâm tư thấy thẫn thờ
Viết lách đôi câu dường tựa mộng
Suy tầm mấy tứ tưởng như mơ
Ham vui cứ vậy cho thêm muốn
Thích thú mãi vầy chớ có đờ
Trải dạ vui buồn cùng bầu bạn
Se đều muôn ý dệt nên tơ

Hương Thềm Mây – GM nguyễn đình Diệm
20.02.2019

★ Bài hoạ thuận nghịch độc của Liêu Xuyên

XÚC CẢM VẦN THƠ

Đọc Xuôi:
Vui buồn nỗi xúc cảm vần thơ
Bút ngọc lời vương kiếp thẫn thờ
Tươi thắm tiếng đời luôn ấp mộng
Luyến lưu nhân thế mãi hoài mơ
Cười yêu lắm nợ tình xao xuyến
Khoái thích nhiều duyên phận đẫn đờ
Ơi hỡi đó văn dùng tải đạo…
Khơi nguồn mạch sống đẹp lòng tơ !

Đọc Ngược:
Tơ lòng đẹp sống mạch nguồn khơi
Đạo tải dùng văn đó hỡi ơi
Đờ đẫn phận duyên nhiều thích khoái
Xuyến xao tình nợ lắm yêu cười
Mơ hoài mãi thế nhân lưu luyên
Mộng ấp luôn đời tiếng thắm tươi
Thờ thẫn kiếp vương lời ngọc bút…
Thơ vần cảm xúc nỗi buồn vui !

Liêu Xuyên

★ Bài hoạ của Cao Mỵ Nhân

CUỘC TÌNH THƠ

Làm sao có thể bỏ quên thơ
Để phải băn khoăn đến thẫn thờ
Đó chính là niềm vui bất tận
Còn thường kêu nỗi nhớ lơ mơ
Mê hồn mỗi lúc nhìn mây nổi
Tỉnh mộng đôi khi ngó nắng đờ
Ngôn ngữ văn chương, ôi diễm tuyệt
Tình như kết tóc với se tơ ...

Hawthorne 1 - 3 - 2019
CAO MỴ NHÂN

★ Bài hoạ của Trần Như Tùng

BẠN TÔI XƯỚNG HỌA

Tôi bạn đường thi xướng họa thơ
Thú vui tao nhã mãi tôn thờ
Chung đề gửi gắm niềm tâm sự
Chung điệu giãi bày ý ước mơ
Tứ đẹp nhâm nhi mà háo hức
Từ hay nhấm nháp đến ngây đờ
Vững niêm chắc đối tình câu chữ
Rút ruột thân tằm quý mối tơ

Trần Như Tùng

★ Bài hoạ của Cao Bồi Già (Vũ Huy)

THI THÚ

Tuổi già vui thú chuyện làm thơ
Chữ nghĩa mê say, dạ thẫn thờ
Ấy lạ nhiều khi, bay với gió
Ôi chà lắm lúc sống trong mơ
Dưng lời cảm thán, lòng đâm dại
Ác cái vần gieo , bút hóa …đờ
Ngẫu hứng hoàng hôn ngâm mấy tứ…
Chiều vàng rơi nhẹ, nhẹ như tơ.

CAO BỒI GIÀ
02-03-2019

★ Bài hoạ của Đức Hạnh

DUYÊN THƠ

Đa tình thả tứ ghẹo nàng thơ
Ước vọng mùa xuân chẳng thẩn thờ
Trãi cánh Đường thi hòa suối mộng
Vào vườn Quý hữu thỏa niềm mơ
Dù rằng nụ nở hoa chưa thắm
Dẫu đã vần khai bút mãi đờ
Trọn kiếp như tằm vui mãn nguyện
Duyên trời rạng rỡ kết duyên tơ.

Đức Hạnh
02 03 2019

★ Bài hoạ của Sông Thu (Phương Hà)

MỐI DUYÊN THƠ

Lâu rồi không xướng họa văn thơ
Ngày nhớ bâng khuâng, tối thẫn thờ
Tìm ý, đặt câu... sao ngắc ngứ
Chọn vần, đối chữ...thấy lơ mơ
Cho hay thiếu luyện, tài thui chột
Mới biết quên chăm, tứ lạc đờ
Tự hứa từ nay trau chuốt lại
Cùng bè bạn dệt mảnh thi tơ.

Sông Thu

★ Bài hoạ của Đặng Mai

THƠ BẦU BẠN

Bao năm lòng vẫn nhớ vần thơ
Nhớ tợ tình em đến thẫn thờ
Nhớ lúc nhâm nhi trà dưới nguyệt
Nhớ khi nhấm nháp rượu trong mơ
Suy đi có lúc lòng hưng phấn !
Nghĩ lại đôi khi trí cứng đờ !
Vẫn nhớ ngày thơ thường động đậy
Bây giờ héo úa vẫn vương tơ

M.Đ

★ Bài hoạ của Thy Lệ Trang

XA MỐI DUYÊN THƠ

Từ lâu biết bác bỏ nàng thơ
Nhưng đáy hồn kia cứ thẫn thờ
Câu chửa thành câu còn mãi nhớ
Mộng chưa tròn mộng vẫn hoài mơ
Tằm xa, khung lạnh đau lòng kén
Phím lỡ, đêm dài tiếc tiếng tơ
Tuổi hạc, xin người quên tất cả...
Buồn chi cho mắt lão thêm đờ !

Thy Lệ Trang

★ Bài hoạ của Lá úa (Trần Hồng Vân)

CHIỀU VỀ

Chiều về góp nhặt mấy vần thơ
Một thoáng suy tư chợt thẩn thờ
Ngắm cánh chim bay ngoài gió lộng
Nhìn vầng mây xám gởi hồn mơ
Bên hiên lác đác từng lả rụng
Ảm đạm buồn vương dạ đẩn đờ
Khắc khoải vì đâu lòng tự hỏi
Nơi nào gởi trọn mấy đường tơ...?

Lá úa /3/3/2019

★ Bài hoạ của Như Thị (Lê Đăng Mành)

MẦN THƠ

Vui buồn chắc sẽ ứa thành thơ
Lòng cứ lâng lâng ý thẫn thờ
Chẻ nước đong mây dìu giấc mộng
Khều trăng lặt gió níu cơn mơ
Trâm ngâm lẩn thẩn dù ngây dại
Lặng lẽ đê mê dẫu đẫn đờ
Cần mẫn chắt chiu soi bóng nhện
Vo vần kết mực học luồn tơ

Như Thị

★ Bài hoạ của Phùng Trần - Trần Quế Sơn

CHÚT DUYÊN THƠ

Ngỡ mình còn nợ chút duyên thơ,
Sao cõi lòng ta cứ thẩn thờ.
Dụng chữ ghép từ giăng bến mộng,
Gieo vần tìm ý dệt trời mơ.
Để hồn phiêu lãng thêm ngây ngất,
Cho dạ tương tư hóa đẫn đờ.
Có phải thi văn thêm nghiệp dĩ,
Kiếp tằm rồi cũng nhả đường tơ.

March-05-2019
Phùng Trần – Trần Quế Sơn

★ Bài hoạ của Minh Thuý

TÌNH THƠ

Khát vọng xa vời mượn ý thơ
Từng ru giấc ngủ để tôn thờ
Chiều vừa nắng tắt gom cành mộng
Ngõ sắp đêm mù thắp bể mơ
Lá rụng ngày thu lòng đắm đuối
Mây trôi tháng hạ mắt say đờ
Tình theo mạch sống đan hơi thở
Nhặt mảnh hồn sầu cuộn tóc tơ

Minh Thuý

5 tháng 3 _ 2019

★ Bài hoạ của chị Suối Kiết

KHÓ DỨT TÌNH THƠ

Sai vần lạc điệu tội bài thơ
Đã tưởng quên đi vẫn thẩn thờ
Hiện tại đôi khi là thử thách
Tương lai lắm lúc chỉ nằm mơ
Ra vào lơ đãng hồn ngơ ngẩn
Suy nghĩ vu vơ trí đẫn đờ
Nắn lại cung đàn xưa bỏ dở
Thân tằm mãi mãi cứ xe tơ !

THIÊN HẬU

------------------------------------------------
CÁC BÀI HOẠ CỦA VƯỜN THƠ THẨN
------------------------------------------------

★ Bài hoạ của Thái Huy

THẮM NGHĨA TÌNH THƠ

Hẹn rồi còn khéo thả theo thơ
Cho bậu ngày đêm cứ thẩn thờ
Muốn rõ cái tâm người đã hứa
Mong nhìn chân tướng bạn đang mơ
Ngay tình hoặc dối làm như thật
Dẻo sức hay gian giả bộ dờ
Vậy Thắng có ngon nào ấy tiếp
Chung lòng hẳn sẽ kết duyên tơ ?

Thái Huy, 2/28/2019

★ Bài hoạ của Mai Xuân Thanh

BẠN TÔI RẤT SÍNH THƠ

Mê ai điếu đóm vẫn làm thơ
Cắn bút hồi lâu cứ thẩn thờ
Chìm đắm năm câu dường nín thở
Say sưa mấy luật tựa nằm mơ
Gieo vần lựa chữ hay chuyên chở
Đối chuẩn trau từ dở hóa đờ
Lạc vận giờ sao đành tráo trở
Có duyên không nợ đứt đường tơ.

MAI XUÂN THANH
Ngày 01/03/2019

★ Bài hoạ của Đỗ Chiêu Đức

THẮM NGHĨA TÌNH THƠ

Thẩn thơ vui vẻ với nàng thơ,
Thử nghiệm bỏ chi để thẩn thờ !?
Tim đập nên vần thơ mãi đập,
Tình mơ vì mộng tưởng còn mơ.
Lo hôm nào đó lòng chay đá,
Sợ một ngày kia trí đẫn đờ.
Còn sống cùng thơ vui bạn hữu,
Nên càng cố gắng nhả tàn tơ !

Đỗ Chiêu Đức

★ Bài hoạ của Thầy Trầm Vân

THƠ GỬI NGƯỜI XA

Mến người trao gửi mấy vần thơ
Đêm sáng lung linh nhớ thẫn thờ
Ánh mắt dịu dàng ru giấc mộng
Nụ cười mê hoặc gội cơn mơ
Xạc xào lá rụng thu xao xuyến
Ngơ ngẩn tim rung dạ đẫn đờ
Xa cách ngàn trùng ai có biết
Mối tình mong kết tóc se tơ

Trầm Vân

Bình Minh Thôn Dã

<D.460~Tình Quê>



BÌNH MINH THÔN DÃ

Tàn đêm lặng vẳng tiếng canh gà
Váng phủ sương dày duỗi mộng qua
Ánh hửng trời nhen vầng nhật đã
Đàn tung cánh nhận cảnh quang mà
Xàng xênh vịt đám bơi nhàn nhã
Ngợm nghĩnh kê bầy bước đủng đa
Chó dẫn bò đi tìm cỏ lạ
Ngầm thương đến lượt lão dê già!

Mai Thắng – 190228

★ Bài xướng của Như Thu

GÀ TÂY NGOẠN CẢNH

Bóng lệch tàn che những chú gà
Nô đùa thỏa chí mặc người qua
Cánh xoè yểu điệu lòng mê quá!
Nắng trải miên man bạn thích mà!
Một thoáng mơ màng ngây ngất dạ
Bao niềm say đắm ngỡ ngàng ta
Trời ban tuyệt tác hồn nghiêng ngả
Khung cảnh bình yên đón tuổi già!

Như Thu

★ Bài hoạ của Sông Thu (Phương Hà)

ĐÀN GÀ TRONG VƯỜN

Thú sao khi ngắm cảnh đàn gà
Buổi sáng trong vườn ríu rít qua
Mũm mĩm bầy con xinh xắn quá
Ân cần mái mẹ đảm đang mà !
Chíu cha chíu chít... vui ồn ã
Bới bới đào đào... rộn tíu ta
Hình ảnh đơn sơ thương đến lạ
Ngắm nhìn quên hẳn tuổi thu già....

Sông Thu

★ Bài hoạ của Cao Mỵ Nhân

CANH GÀ

Chờ nhau tưởng đã mấy canh gà
Nào biết năm dài, tháng rộng qua
Hỏi bạn xuân tình tha thiết quá
Thương mình cõi tạm nhớ nhung mà
Thức đêm, mong sáng đời vui lạ
Bỏ bút, quên thơ chúng hại ta
Nghiêng bóng tìm trăng, hình suýt ngã
Chao ôi, chắc tại mắt đang già...

Hawthorne 26 - 2 - 2019
CAO MỴ NHÂN